标题搜索
汉语词汇学首届国际学术讨论会暨第五届全国研讨会纪要(5)
上一篇 /
下一篇 2008-07-05 12:59:34
(五)
第二场报告会第二组第二单元主议题为“词汇史研究”,会议由南京师范大学董志翘教授和北京大学孙玉文教授主持。
部分论文对词汇史进行了宏观考察: 董志翘在其报告《故训资料的利用与汉语词汇史研究---兼评<故训汇纂>的学术价值》中强调对“故训资料”的重视,并从汉语词汇史研究中复音词研究及汉魏以来方言俗语研究两个方面,谈及对故训资料利用的体会,同时也简评了《故训汇纂》一书的学术价值。
南京大学中文系汪维辉教授在《撰写<汉语100基本词简史>的若干问题》的报告中强调了基本词的研究对现代汉语词汇研究和亲属语言的比较等方面的重要意义,以国际上普遍认可的M. Swadesh的一百词表为基础,再根据汉语的特点进行适当调整,选取汉语100个基本词作为研究对象,以历史文献和现代方言资料为依据,描写和统计相结合,理清每组词的历史演变线索。每组词在内容上包括读音、字形、词义、词性、组合关系和聚合关系、历时演变信息、方言差异等等。
上海师范大学徐时仪教授在《汉语记音词的形音义演变考探》中就模拟声音的象声词、联绵词、方俗口语的记音词和音译外来词中的一些具体词的词义演变进行了辨析,说明汉语的记音词虽字无定形,但在词义演变过程中也有着形音义上错综复杂的关联,强调了汉语词汇研究必须形音义三者相结合。也有对词汇史进行了微观考察。
孙玉文在其报告《释词二则》中通过大量的考证,论证“朝廷”的“廷”在中古以前读去声,作“庭院”解;“口袋”的“袋”出现于战国时期,是“幐”的滋生词。武汉大学文学院副院长卢烈红教授在其报告《“走作”补义》中对“走作”一词的意义和来源进行探索,认为“走作”较早的意义应是“快速运动”,还有带贬义的“到处乱跑”之义和“糊弄”之义。
武汉大学文学院古籍所陈海波博士在《<史记>动补式双音词语研究》中从语义特点、语义指向、组配规律等方面地《史记》动补式双音节词进行全面考察,提出对动补式复合词的研究必须关注前字的致使性和后字的语义指向;
熊桂芬博士则在《<诸病源候论>词语考释》中对一些为《汉语大字典》、《汉语大词典》等大中型语文工具书所失收、误收或书证偏晚的词语进行考释。
商务印书馆编辑叶军女士在其报告《再论“物色词”---从上古“白”色群谈起》中,将历时研究和共时研究相结合,考察了上古汉语“白”色词群与“物色词” 的关系,并对“物色词”在“源层”与“流层”两个层面上的区别和联系进行梳理和分析,提出了“隐性专指物色词”和“显性泛指物色词”的概念。
中山大学李小华的《“僵”之“仆倒”义和“僵硬”义的演变更替---兼评“百足之虫,死而不僵”之辞书误释》和金颖的《常用词“过”“误”“错”的历时演变与更替》报告中都是用丰富的语料对单个词语进行历时的考察,观察它们由古至今的演变过程。
另有学者利用域外语言对汉语词汇展开对比研究。 日本爱知县南山大学教授梁晓虹、上海师范大学教授陈五云两位先生在《<句双纸(禅林句集)>与汉语熟语研究》中强调日本禅语语汇集《句双纸》对汉语熟语研究的重要语料价值,以此书中所包含的成语、谚语、格言、歇后语和惯用语为资料,探讨汉语熟语在中日禅宗丛林中的特殊意义,以及禅宗的宗教
色彩对汉语熟语发展的影响,从多角度来研究熟语的性质和作用。
中南大学文学院教授任继昉先生的论文《“传播”源流考》则用英语对比来考证汉语“传播”一词如何定型。。
导入论坛
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
举报
TAG:
张惠英